A cura di Martina Mecco Sufian Massalema è un poeta e slamer ceco, conosciuto con il nome Sufján. Le poesie qui tradotte provengono dalla…
View More “Far parte di una letteratura viva e contribuire a crearla”. Uno sguardo sulla poesia di Sufian MassalemaCategoria: Traduzioni
“Longitudinalmente” di Ivan Antić. Un racconto dalla raccolta “Membrane, membrane” (2016)
A cura di Enrico Davanzo Ivan Antić (1981), autore di prosa e poesia, è tra gli esponenti più significativi della letteratura serba contemporanea. Dal…
View More “Longitudinalmente” di Ivan Antić. Un racconto dalla raccolta “Membrane, membrane” (2016)“Come truccarsi nella malattia”. Una silloge di poesie di Iryna Zahladko
A cura di Martina Mecco Iryna Zahladko (*1986) è poetessa e traduttrice originaria dell’Ucraina, stabilitasi a Praga dal 2010. In ceco ha pubblicato due…
View More “Come truccarsi nella malattia”. Una silloge di poesie di Iryna ZahladkoGesti. Breve silloge poetica di Soňa Pokorná
A cura di Martina Mecco Soňa Pokorná nasce a Olomouc nel 1984. Accanto alla sua attività di fotografa e poetessa porta avanti quella di…
View More Gesti. Breve silloge poetica di Soňa Pokorná“Diecimila passi: Nella mia famiglia le persone cadono.” Un racconto di Filip Grujić
Traduzione a cura di Marijana Puljić Filip Grujić, nato a Novi Sad nel 1995, è uno scrittore e drammaturgo pluripremiato. È noto anche per…
View More “Diecimila passi: Nella mia famiglia le persone cadono.” Un racconto di Filip Grujić“Impressioni di viaggio” di Maria Konopnicka. Verona, un frammento
Traduzione di Laura Pillon Revisione di Katarzyna Woźniak-Shukur La scrittrice polacca Maria Konopnicka (1842–1910) era profondamente affascinata dall’Italia, come testimoniano i suoi ripetuti soggiorni…
View More “Impressioni di viaggio” di Maria Konopnicka. Verona, un frammento“Dio mio una volta avevo una vita. La vivevo e la amavo.” Il reportage da Odessa di Elena Kostjučenko
Introduzione di Maria Castorani Traduzione di Martina Mecco e Riccardo Mini Abstract: “Holy God, once I had a life. I lived and loved it.”…
View More “Dio mio una volta avevo una vita. La vivevo e la amavo.” Il reportage da Odessa di Elena Kostjučenko“Siete tutti degli omosessuali repressi”: il manifesto gay di Evgenij Charitonov
Anastasia Komarova Evgenij Charitonov (Novosibirsk, 1941 – Mosca, 1981) è stato uno scrittore e poeta dell’andergraund moscovita. Durante la sua breve vita non ha…
View More “Siete tutti degli omosessuali repressi”: il manifesto gay di Evgenij CharitonovEssere gay nella Cecenia di Kadyrov: un monologo
Martina Mecco L’articolo “Vy ego ub’ete ili my ego ub’em. Vybirajte, čto lučše” Monolog gomoseksuala, sbežavšego iz Čečni (“Lo ucciderete voi o lo uccideremo…
View More Essere gay nella Cecenia di Kadyrov: un monologoIl diario segreto sentimentale di Miron Białoszewski
Giulio Scremin Miron Białoszewski (1922-1983), noto al pubblico italiano ed internazionale per il suo Pamiętnik z powstania warszawskiego (“Memorie dell’insurrezione di Varsavia”, 1970), racconto…
View More Il diario segreto sentimentale di Miron Białoszewski