Intervista a cura di Niccolò Gualandris e Martina Mecco Max Lawton è traduttore da un ampio spettro di lingue, tra cui il russo. Attualmente…
View More “Sorokin agisce d’istinto, come nel jazz”. Intervista a Max LawtonAutore: Redazione
“Ljubov’ eto ne šutka – Love is no joke”. Joanna Stingray e il rock leningradese degli anni Ottanta
Intervista a cura di Marco Jakovljević e Martina Mecco Ты уходишь так рано и приходишь так поздно домой Я скучаю целый день, я смотрю…
View More “Ljubov’ eto ne šutka – Love is no joke”. Joanna Stingray e il rock leningradese degli anni OttantaCall For Papers, Speciale Thomas Mann
Andergraund Rivista nasce come progetto editoriale, gestito esclusivamente da (ex-)studentesse e studenti dell’Università di Padova, provenienti perlopiù dalle magistrali e dalle triennali offerte dal Dipartimento…
View More Call For Papers, Speciale Thomas Mann“Non aspettarti troppo dalla fine del mondo”: disumanizzazione, cinismo e volgarità. L’ultimo film di Radu Jude
Giusi Sipala Quando pubblica per la prima volta i suoi Myśli nieuczesane wszystkie (“Pensieri spettinati”, 1957), lo scrittore polacco Stanislaw Jerzy Lec doveva già…
View More “Non aspettarti troppo dalla fine del mondo”: disumanizzazione, cinismo e volgarità. L’ultimo film di Radu JudeUn Carnevale perturbante: “La principessa Brambilla” di E.T.A. Hoffmann
Luca Baruffa Una nuova traduzione de La principessa Brambilla (“Prinzessin Brambilla”, 1820) di E.T.A. Hoffmann, firmata Giulia Ferro Milone, approda presso L’orma Editore (2024) corredata…
View More Un Carnevale perturbante: “La principessa Brambilla” di E.T.A. Hoffmann“Dove i cani abbaiano in tre lingue”: il romanzo-casa per riabitare l’infanzia
Giusi Sipala “… quando camminavo per le vecchie strade della città in cui sono nata, le case mi si mostravano con molte forme, ma…
View More “Dove i cani abbaiano in tre lingue”: il romanzo-casa per riabitare l’infanziaLa conversazione infinita. “Trittico” di Saša Sokolov.
Manuel Paludi Saša Sokolov (Ottawa, 1943) è uno delle voci più importanti ed originali del panorama letterario dell’emigrazione russa del secondo Novecento. Esule nella…
View More La conversazione infinita. “Trittico” di Saša Sokolov.Su traduzione e Russia contemporanea con Sampizdat: fare editoria indipendente in Francia
A cura di Martina Mecco e Francesca Stefanelli Sampizdat è una casa editrice francese indipendente fondata nel 2022 da Sylvia Chassaing e Antoine Nicolle,…
View More Su traduzione e Russia contemporanea con Sampizdat: fare editoria indipendente in FranciaCall for Papers VIII
[English below] Andergraund Rivista nasce come progetto editoriale, gestito esclusivamente da (ex-)studentesse e studenti dell’Università di Padova, provenienti perlopiù dalle magistrali e dalle triennali…
View More Call for Papers VIIIOltre l’ideologia. Una conversazione su Lenin con Guido Carpi
A cura di Martina Greco e Martina Mecco In occasione del centenario dalla morte di Lenin abbiamo intervistato Guido Carpi, professore ordinario di letteratura…
View More Oltre l’ideologia. Una conversazione su Lenin con Guido Carpi