Novaya Gazeta - Wikipedia
Abbiamo deciso di unire le forze con un progetto che moltы di voi già conoscono e stimano. Con Russia in Translation, tradurremo in italiano una selezione di articoli della Novaja Gazeta. NG ha sempre dato voce al coraggio del dissenso, coraggio che è costato caro ad alcune/i collaboratori e collaboratrici della rivista: Anna Politkovskaja, Stanislav Markelov, Anastasia Baburova, Viktor Popkov, Natalja Estemirova. Oggi NG diretta dal premio Nobel per la Pace 2021, Dmitrij Muratov, aggira la censura con piglio sagace e ironico proponendo contenuti brillanti e coraggiosi. Il nostro intento è rendervi accessibili questi contenuti!

Furgoniglietto mio!

Lo sguardo di una piccola lettrice di Novaja Gazeta sulle forze dell’ordine russe.

http://russiaintranslation.com/2022/03/26/furgoniglietto-mio/

Traduzione a cura di Martina Fattore


Sarà molto dura per i russi

Boris Akunin sulla fondazione del movimento umanitario-culturale “La Vera Russia”

http://russiaintranslation.com/2022/03/28/sara-molto-dura-per-i-russi/

Traduzione a cura di Martina Fattore


“Noi siamo un danno collaterale”

La prima interruzione delle trasmissioni di Echo Moskvy (Eco di Mosca) dai tempi del putsch dell’agosto 1991 vista dalla loro redazione. Reportage.

http://russiaintranslation.com/2022/03/30/noi-siamo-un-danno-collaterale/

Traduzione a cura di Giulia Sorrentino


Lev Rubinštejn. Foto: Natalia Senatorova, CC BY-SA 4.0 , via Wikimedia Commons

Svilimenti dei significati

Cosa succede quando un popolo viene intenzionalmente designato come il più grande

http://russiaintranslation.com/2022/04/02/svilimenti-dei-significati/

Traduzione a cura di Maria Castorani


Un dissidente in I A

Durante una lezione di storia un alunno moscovita ha espresso la propria opinione sulla ‘operazione speciale’. Dopodiché la polizia è andata a casa sua e ha staccato la corrente.

http://russiaintranslation.com/2022/04/06/un-dissidente-in-i-a/

Traduzione a cura di Matteo Annecchiarico


Il mattatoio

Il diritto di chiamarsi combattente bisogna ancora meritarselo

 

http://russiaintranslation.com/2022/04/13/il-mattatoio/?fbclid=IwAR0IsAINQjlqP5Pep8Jw9C57HR45PgYUEbXHKGN95CJXNADd1YnnjQOF_Pw

Traduzione di Claudia Fiorito


È giunta l’ora di ballare Čajkovskij

“Il lago dei cigni”, o 32 fouetté da funerali e colpi di stato

 

http://russiaintranslation.com/2022/04/21/e-giunta-l-ora-di-ballare-cajkovskij/

Traduzione di Riccardo Mini


Quando arriva la primavera, non lo so